domingo, 24 de mayo de 2015

Creaciones para Animación y Teatro

Animación cultural en Sabiñánigo

Decoración elaborada en madera para la puerta del CEIP Monte Corona de Sabiñánigo para las actividades del programa cultural de Semana Santa.
Trabajamos duro todo el fin de semana y terminamos al borde de las nueve de la noche.

¡Los amigos dieron fe de nuestro trabajo!

Decorados para obras de teatro: 

  "Mamones Comic Show" 

dirigida por Javier Acín y representada en el Palacio de Congresos de Jaca en el año 2011.
Estas piezas realizadas en poliespan representan las referencias patrimoniales de la ciudad de Jaca: la estatua de Ramiro I, la Catedral, el convento de las Benedictinas, el Monte Oroel y Milou que pasaba por allí y que también participó en una obra loca y desconcertante. 

Ramiro I, fundador de la ciudad de Jaca.

"Lejos"

Obra dirigida por Nuria Vicente y representada por el grupo de teatro amateur del Colegio Escuelas Pías de Jaca y representada en el Palacio de Congresos en el 2013.

 
Piezas elaboradas en cartón

Ilustración del cartel conmemorativo del 
20 aniversario de la fiesta del queso de la localidad francesa de Etsaut. 


Creación y diseño en el 2013 de los personajes del juego de sociedad 

"Enjeux en Pays de Soeix"


https://m.facebook.com/enjeuxmodelisationpatrimoniale?__mref=message_bubble

Algunas caricaturas:


Cartelería: Cartel anunciador de la representación en Biescas (Huesca) de la obra de teatro "Las hijas de Eva" en el 2015 dirigida por Nuria Vicente.


Representada en el Centro Cultural Pablo Neruda de Biescas (Huesca) por el grupo amateur de teatro "Desmadres Teatro"



sábado, 28 de junio de 2014

FELIZ 28 DE JUNIO - JOYEUX 28 JUIN



No quería dejar pasar de nuevo otro año sin felicitaros a tod@s este día. Y como últimamente no he tenido mucho tiempo de preparar nada, os mando un trabajo que hice hace más de 25 años (¡de esto hace ya un rato largo!) cuando aún no existía el Photoshop y los ordenadores a penas estaban presentes en nuestras vidas, o al menos en la mía. A base de acuarelas, mucho cuidado y de forma "clandestina" mientras el resto de la familia dormía, conseguí tapar la dedicatoria original y plasmar algo que sentía vivamente. Así esta pequeña postal anónima se convirtió en un cartel reivindicativo de la visibilidad homosexual en aquellos días. Si, los años pasan pero hay que seguir sintiendo, amando y amándonos a nosotr@s mismas. Os deseo todo el amor del mundo. 
Je ne voulais pas laisser passer une autre année sans vous féliciter cette journée. Denièrement je n'ai pas eu beaucoup de temps pour préparer grande chose et c'est pourquoi que je vous envoie une création à moi que j'ai travaillé ça fait déjà 25 ans (alors, ça fait longtemps !) lorsque le Photoshop n'existait pas encore et les ordinateurs n'étaient à peine pas  présentes dans notre vie, au moins dans la mienne. A base d'aquarelles, en faissant gaffe et "clandestinement" car le reste de la famille dormait, j'ai réussi cacher la dédicace originale et montrer quelque chose que je sentais encore vivement. C'est comme ça que cette petite carte postale anonime s'est transformée en une affiche revendicative de la visibilité homosexuelle de l'époque. Oui, tout à fait les années passent, mais il faut continuer à sentir, à aimer et sur tout à nous aimer nous mêmes. Je vous souhaite tout l'amour du monde. 

domingo, 30 de marzo de 2014

Mes petits "Arcimboldo" - Mis pequeños "Arcimboldo"


Volà l'expression artistique d'haut niveau des mes petits/petites amis/amies de l'École Puente Sardas de Sabiñánigo (Huesca), d'entre 3 et 6 ans. J'ai tenté de leur apprendre le nom de certains fruits à partir de l'oeuvre de l'artiste de la Renaissance italienne, Arcimboldo : les carottes, les pommes de terre, les pois chiches, les petits pois, la betterave et les bananes. Et celui-ci joint est le résultat... ENORME !!! Je suis très fière d'eux ! 

Os presento aquí la expresión artística de alto nivel de mis pequeñ@s amig@s del colegio Puente Sardas de Sabiñánigo (Huesca), de entre 3 y 6 años. He intentado enseñarles el nombre de algunas frutas en francés a partir de la obra del artista renacentista italiano, Arcimboldo:  les carottes, les pommes de terre, les pois chiches, les petits pois, la betterave et les bananes. Y, bueno, aquí teneis el resultado; creo que ¡¡GENIAL!!. La verdad es que estoy muy orgullosa de ell@s.

domingo, 12 de enero de 2014

Cierto, tenéis razón, hace mucho tiempo que no cuelgo nada en mi blog y puede parecer que lo tengo olvidado. Más bien es que últimamente estoy ocupada en que sean mis pequeñ@s amig@s de los colegios Escuelas Pías de Jaca y Puente Sardas de Sabiñánigo los que dibujen intentando a la vez que aprendan alguna cosilla en francés o sobre personajes franceses. Sobre todo pretendo que se lo pasen bien aunque a veces y según el resultado soy yo la que más se divierte. Aquí tenéis algunas muestras de sus creaciones. 
Vous avez raison, il y a longtemps que je ne colle rien dans le blog car dernièrement je suis plutôt 
occupée à faire dessiner mes petits amis (d'entre 3 et 7 ans) des écoles Escuelas Pías à Jaca et Puente Sardas à Sabiñánigo, en essayant à la fois que ça soit autour d'éléments ou de personnages français. Je tente de faire dessiner les enfants mais surtout qu'ils s'amusent alors que de fois le résultat est aussi drôle que c'est moi qui s'amuse plus.  Et voilà quelques échantillons de leurs créations. 
Interpretación del autorretrato de Pablo Picasso (más francés que malagueño). Colegio Puente Sardas de Sabiñánigo. 
Interprétation du autoportrait de Pablo Ruíz Picasso. École Puente Sardas à Sabiñánigo. 



Interpretación del mismo autorretrato. Colegio Escuelas Pías de Jaca.
Interprétation du même autoportrait. École Escuelas Pías à Jaca. 

La granja y sus personajes. Escuelas Pías de Jaca.
La ferme et ses personnages. École Escolapios à Jaca.

El castillo y sus personajes. Colegio Puente Sardas de Sabiñánigo
Le château et ses personnages. École Puente Sardas à Sabiñánigo.
Y bueno, era inevitable que, con la que le está cayendo a la familia real de este país, hiciera aquí una pequeña referencia a su, vamos a decir, complicada situación frente a la justicia.
  Et oui, voilà une petite blague, par rapport la famille royale espagnole, difficile à traduire, dont la situation face à la justice est de plus en plus complexe. 

sábado, 27 de julio de 2013




Une des premières choses que j'ai appris lorsque je suis arrivée en France c'est que ce pays là est composé de gens de toutes les origines possibles, imaginables et inimaginables. On dirait un mélange de gens. Pendant des siècles nos ancêtres sont arrivés en France (des polonais, des italiens, des algériens, des chinois, et évidemment, des espagnols) pour travailler, pour se réfugier et pour pouvoir survivre. Et finalement donc ce pays est devenu multicolore, multiculturel et plurilangue. Un "multi-pluri" que j'adore, puisque dans chaque angle il y a une histoire, une culture, un accent ou une couleur différente. Et tout cela est sa richesse, pas seulement le gazzz, pas seulement les usines, pas seulement les beaux paysages mais aussi la diversité des cultures qui l'habitent. 
À la prochaine ! 

Una de las primeras cosas que aprendí cuando llegué a Francia fue que este país está compuesto por gentes de todos los orígenes posibles, imaginables e inimaginables. Se podría decir que es una "amalgama" de gente. Durante siglos nuestros antepasados han llegado aquí (polacos, italianos, argelinos, chinos, y ,cómo no, españoles) para trabajar, refugiarse y poder simplemente sobrevivir. Y, mira tú por dónde, este país se ha convertido al final en un espacio multicolor, multicultural y plurilingüe. Un "multi-pluri" que me encanta, porque en cada esquina hay una historia, una cultura, un acento o un color diferente. Y es esto lo que constituye su verdadera riqueza; no el gazzz, ni las fábricas, ni los paisajes bonitos sino la diversidad de las culturas que lo habitan.
Hasta la proxima !

miércoles, 22 de mayo de 2013

TOUS À LA FÊTE DU FROMAGE !!! TOD@S A LA FIESTA DEL QUESO !!!




Eh voilà mon dernier travail comme illustratrice !! Madame la vache, madame la brebis et les moutons sont créés chez moi, l'affiche chez Pirineum (www.pirineum.es). Je serai enchantée de vous rejoindre à Etsaut le 28 juillet !!! C'est la fête du fromage !!!


Éste es mi último ultimísimo trabajo como ilustradora !!. La señora vaca, la señora oveja y los carneros los he creado yo, el resto del cartel pertenece a Pirineum (www.pirineum.es). Estaré encantada de volver a veros en Etsaut en el Valle de Aspe el 28 de julio !!! Es la fiesta del queso !!!